طيبة المطيبة.. حين يفتح القلب بابه – أخبار السعودية – كورا نيو

تابع قناة عكاظ على الواتساب
ما إن وطئت قدماي ثرى المدينة المنورة حتى أحسست أنّ قلبي يسبقني إليها شوقًا، كأنّ الروح تُساق إلى مألفها الأول، وإلى الرحاب التي تطهّرت بأنفاس المصطفى صلى الله عليه وسلم، كانت الطريق المؤدية إليها تبدو لي كأنّها صفحة من نور تُهيّئ الوافد لاستقبال ما ينتظره من سكينة وطمأنينة، وما إن دخلت حدودها حتى انكشف أمامي وجهٌ آخر من البهاء، وجهٌ تصنعه القلوب قبل الأبنية، وتصوغه السجايا قبل المظاهر. لقد أحسست في تلك اللحظات بأنّي لا أعبر مدينة كبقية المدن، بل أدخل عالمًا من الطهر اختاره الله ليكون مهاجر خاتم الأنبياء، ومهبط السكينة، ودار الأنصار الذين قدّموا للعالم أوّل درس في الإيثار والوفاء.
وفي إمارة المدينة المنورة وجدت ما يدهش القلب قبل العين، فقد كانت حفاوة الاستقبال أشبه بحديقة من المشاعر النبيلة، تتفتّح في وجوه القادمين دون تكلّف أو تصنّع، لقيت من البشاشة والترحيب ما جعلني أوقن أنّ الكرم في المدينة ليس صفة عارضة؛ بل هو طبعٌ راسخ يسري في أبنائها كما يسري العطر في نسيمها الطيب، وقد انعكست في وجوه موظفي الإمارة ملامح هذه السجية الأصيلة؛ فكلٌّ منهم كان يحرص أن يقدّم لي ما يظنّه يُدخل السرور على قلبي، وكأنّهم يتوارثون عن أسلافهم واجب الاحتفاء بالضيف، ويدركون أنّ القادم إلى المدينة ضيفٌ على إرث نبوي قبل أن يكون ضيفًا على بشر.
وكان في نفسي شوق كبير لأن ألتقي بأمير المدينة المنورة الأمير سلمان بن سلطان، لما سمعته عن نشاطه وحسن قيادته وبصماته التي تتجلّى في كل جانب من جوانب المدينة، وكنت أرجو أن أحظى بلقياه، وأن أهنّئه بما رأيت من أثر جهوده في انتظام العمل وازدهار المرافق، غير أنّ الظروف لم تُسعفني بأن أُحقق تلك الأمنية، لكنّ غياب اللقاء لم يحجب عني أثره، فقد عكست الإمارة بهاءً يدل على يقظة راعيها، كما دلّ حضور موظفيه وسعة صدرهم على مدرسة إدارية محكمة، يحرص فيها الأمير على أن تكون للإنسان قيمته، وللضيف مكانته، وللمدينة صورتها التي تليق بتاريخها.
وقد نهض السيد أمين من مكتبه، ومعه سائر الحاضرين، بما يملأ النفس تقديرًا وإعجابًا؛ إذ كانوا مثالًا في حسن الاستقبال، والرغبة الصادقة في الإكرام، والاحتفاء الكريم الذي يسبق الطلب ويغني عن السؤال، أحسست وأنا بينهم أنّ المدينة لا يتغيّر طبعها، وأنّ أهلها، على مرّ العصور، يحملون من إرث الفضيلة ما يجعلهم أقرب إلى هدي النبي صلى الله عليه وسلم الذي بارك أرضهم وقلوبهم، فما من داخل إلى المدينة إلا ويشعر بأنّ ثمة يدًا غير مرئية ترفق به، وروحًا مشرقة تحيطه بعطف خاص لا يوجد في غيرها.
إنّ المدينة المنورة ليست مجرّد موضع جغرافي أو محطة زمنية في تاريخ الإسلام؛ بل هي معنى متجدد يسكن الروح قبل أن تسكنه الأجساد. فيها يتجلّى الكرم لا بوصفه عادة اجتماعية، بل بوصفه خُلقًا رساليًا يُورّث من جيل إلى جيل، فمنذ اللحظة التي دخل فيها النبي صلى الله عليه وسلم مهاجرًا إليها، استقبلته بسطوع من النور وشلال من الإيثار، وفتح الأنصار قلوبهم قبل بيوتهم، وآثروا المهاجرين على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة، فوقاهم الله كل خصيصة شح علقت بأنفسهم، ومنذ تلك اللحظة والمدينة تُحسن استقبال كل وافد، وكأنّها تُعيد معه مشهد الهجرة الأول، وتُضفي عليه من روحها ما يعيد للقلوب توازنها، وللنفوس سكينتها.
ولعلّ سرّ هذه المدينة أنّها تسقي القادم إليها من معين البركة قبل أن تُطعمه من خيراتها. فإذا مشى فيها المرء أحس أنّ خطواته أصبحت أكثر خفة، وأنّ همومه تتوارى شيئًا فشيئًا خلف ضياء المنائر الخاشعة، وأنّ روحه تتعافى كلما لامست نسيمًا مرّ من جوار الحرم النبوي الشريف. وربّ معاناةٍ دخلت المدينة مثقلةً، فخرجت منها وقد انحلّ عقدها، وتبدّد ثقلها، فهي مدينة جعل الله فيها سكنًا ورحمة لمن دخلها آمنًا، وبارك في أرضها وأهلها، فكانت بحقّ طيبة المطيّبة، المطهّرة الآمنة المؤمنة.
وهكذا، بقيت المدينة في خاطري مرآةً للفضيلة، وموئلًا للسكينة، ومثالًا نادرًا على اجتماع الجمال المادي والروحي معًا. وكلما ذكرت حسن استقبال إمارتها، ونبل أخلاق أهلها، أيقنت أنّ ما يجمعهم جميعًا هو فيض من النور الأول الذي أشرقت به هذه الأرض، يوم حلّ بها النبي الكريم، ففاضت بركاته على سكانها وزائريها إلى قيام الساعة.
As soon as my feet touched the soil of Medina, I felt that my heart was racing ahead of me with longing, as if the soul were being drawn to its original abode, to the sacred spaces that were purified by the breaths of the Chosen One, peace be upon him. The road leading to it appeared to me like a page of light, preparing the newcomer to receive the tranquility and peace that awaited them. Once I entered its boundaries, another face of splendor unveiled itself before me, a face crafted by hearts before buildings, shaped by virtues before appearances. In those moments, I felt that I was not crossing a city like other cities, but entering a realm of purity chosen by God to be the migration place of the last of the prophets, a sanctuary of tranquility, and the home of the Ansar who taught the world the first lesson in selflessness and loyalty.
In the Emirate of Medina, I found what astonished the heart before the eye, as the warmth of the welcome resembled a garden of noble feelings, blooming on the faces of the arrivals without pretense or artifice. I was met with such cheerfulness and hospitality that made me certain that generosity in Medina is not a fleeting trait; rather, it is a deep-rooted nature that flows in its people like fragrance in its sweet breeze. The faces of the Emirate’s staff reflected this authentic quality; each of them was keen to offer me what they believed would bring joy to my heart, as if they were inheriting from their ancestors the duty of honoring the guest, understanding that the one coming to Medina is a guest of a prophetic legacy before being a guest of humans.
I had a great longing to meet the Emir of Medina, Prince Salman bin Sultan, due to what I had heard about his activity, good leadership, and the fingerprints he leaves on every aspect of the city. I hoped to be fortunate enough to meet him and congratulate him on the impact of his efforts in organizing work and flourishing facilities. However, circumstances did not allow me to fulfill that wish, but the absence of the meeting did not obscure his influence from me. The Emirate reflected a beauty that indicated the vigilance of its guardian, just as the presence of his staff and their open-heartedness indicated a well-structured administrative school, where the prince is keen to ensure that every individual has their value, every guest has their place, and the city maintains an image befitting its history.
Mr. Amin rose from his office, along with all those present, filling the soul with appreciation and admiration; they were an example of good reception, sincere desire to honor, and generous hospitality that precedes requests and suffices for questions. I felt among them that the nature of the city does not change, and that its people, throughout the ages, carry a legacy of virtue that brings them closer to the guidance of the Prophet, peace be upon him, who blessed their land and hearts. No one enters the city without feeling that there is an invisible hand caring for them, and a radiant spirit surrounding them with a special affection that cannot be found elsewhere.
Indeed, Medina is not just a geographical location or a temporal station in the history of Islam; rather, it is a renewed meaning that resides in the soul before it resides in bodies. There, generosity manifests not as a social habit, but as a moral quality that is inherited from generation to generation. From the moment the Prophet, peace be upon him, entered as a migrant, he was welcomed with a brightness of light and a cascade of selflessness, and the Ansar opened their hearts before their homes, preferring the migrants over themselves even in their own need. God protected them from every trait of stinginess that clung to their souls, and since that moment, Medina has excelled in welcoming every newcomer, as if it were reenacting the first scene of migration, imbuing it with its spirit that restores balance to hearts and tranquility to souls.
Perhaps the secret of this city is that it quenches the newcomer from the fountain of blessings before feeding them from its bounties. When one walks in it, they feel that their steps become lighter, and their worries gradually retreat behind the light of the humble minarets, and their spirit heals every time it brushes against a breeze that passes by the noble sanctuary. Many burdens have entered the city weighed down, only to leave with their knots untied and their heaviness dissipated. It is a city that God made a refuge and mercy for those who enter it in peace, and He blessed its land and people, making it truly a good and pure place, a safe and faithful sanctuary.
Thus, Medina remained in my mind a mirror of virtue, a haven of tranquility, and a rare example of the union of material and spiritual beauty. Every time I recalled the warm reception of its Emirate and the noble morals of its people, I was certain that what unites them all is a flood of the first light that shone upon this land, the day the noble Prophet settled there, and his blessings overflowed upon its inhabitants and visitors until the Day of Judgment.
المصدر : وكالات



